jueves, 28 de febrero de 2019

DOBLE SENTIDO

Ha sido la lectura del libro de Ramón J. Sender “La tesis de Nancy” la que me ha facilitado la realización de esta entrada. "La tesis de Nancy es una novela epistolar en la que Nancy, estudiante americana en Andalucía, a través de las cartas que le envía a su prima Betsy, va dando a conocer lo que ella ve y entiende del mundo andaluz, y en concreto del  gitano, del que está haciendo una tesis antropológica. En estas cartas se manifiesta la variedad y riqueza del vocabulario castellano y los equívocos y malentendidos por las diferencias entre el castellano estudiado por Nancy y el dialecto andaluz y más específicamente el de los gitanos, que la llevan a interpretaciones erróneas y extremadamente cómicas. La novela consta de diez cartas, todas ellas plagadas de chistes, bromas, anécdotas y chascarrillos, en las que se va viendo la evolución de Nancy y sus amores, en muchas ocasiones, con escenas típicas de las novelas de enredo.

             Es ahora donde reflejo algunas de esas frases de doble sentido que extranjeros e incluso castellanos no entienden:

Me he puesto las botas.
Está delante de tus narices.
Voy volando.
·         Meter la gamba o, meter la pata.
·         Me han dejado plantada.
·         Lo tengo en la punta de la lengua.
·         Voy a sacar la mosca. (sacar el dinero).
·         Está como una regadera.
·         Voy a cantarle las 40.
·         Voy a darle la lata.
·         Vender la moto.
·         Aquí hay tomate.
·         Me he puesto las botas.
·         He hecho la vista gorda.
·         Aquí hay gato encerrado.
     Me voy a sobar (dormir en caló)
     Nasti de plasti.
     Nanay de la china.

           Aquí solo un mínimo ejemplo de la riqueza del castellano, ahora entiendo la dificultad de muchos extranjeros cuando vienen a aprender nuestro idioma.

jueves, 21 de febrero de 2019

LAS PESTES .


                Hace unos días releí, del  existencialista Albert Camus, su libro “La peste”. En un rápido resumen diría: la ciudad de Oran es atacada por las ratas llevando la peste a todos los rincones, la ciudad se cierra, sus ciudadanos no pueden salir; los personajes, el médico, el amigo, el periodista, el sacerdote, el funcionario, el comerciante, el sinvergüenza, etc…, cada uno de ellos, en base a su condición, tratan de encontrarle un sentido a su vida,dando lugar a lo que se ha llamado la teoría del absurdo en la que se ofrece tres opciones a esos personajes: el suicidio, la religión o la aceptación; tras un año, la epidemia se da por terminada y se libera la ciudad. 

 La última frase del libro, que es la que da motivo a esta entrada, dice:   

“Oyendo los gritos de alegría que subían de la ciudad, Rieux  (el medico) tenía presente que esta alegría está siempre amenazada. Pues él sabía que esta muchedumbre dichosa ignoraba lo que se puede leer en los libros, que el bacilo de la peste no muere ni desaparece jamás, que puede permanecer durante decenios dormido en los muebles, en la ropa, que espera pacientemente en las alcobas, en las bodegas, en las maletas, los pañuelos y los papeles, y que puede llegar un día en que la peste, para desgracia y enseñanza de los hombres, despierte a sus ratas y las mande a morir en una ciudad dichosa.”

Teniendo en cuenta la simbología de este libro, las ratas pueden ser la guerra, el racismo, la xenofobia, la homofobia, la desigualdad, la pobreza, la ignorancia, las políticas que ataquen las libertades colectivas, una iglesia que ampara a los pedófilos ..., todo ello, amenaza al ser humano, tenemos que estar atentos, esas ratas están siempre ahí, no desaparecen.

La novela fue escrita en el 1947, podría haberse hecho hoy mismo. Algunas ratas comienza a caminar y a asomar la cabeza.

jueves, 14 de febrero de 2019

ESPAÑOLIDAD


            Tengo suerte, ya soy español, no tengo la necesidad de hacer ningún examen, ¿a qué viene esto?, sencillo, he visto que todo extranjero debe superar, previo pago de 85€, la llamada prueba CCSE (conocimientos constitucionales y socioculturales de España); para conocer cual era el examen me he descargado el manual que el Instituto Cervantes tiene preparado, se puede obtener pinchando aquí, manual de españolidad.

        Tras ver detenidamente la prueba que se les hace, si tuviera que examinarme para ser español, diría que lo tenía crudo y que me tendría que poner a estudiar a fondo para responder a algunas de las preguntas.

        No voy a negar que es importante tener una base cultural y hablar un  mínimo de castellano para entenderse con el vecino, pero me pregunto, ¿a los deportistas, mafiosos y otros personajes se les exige lo mismo?, no me jodan,  mediante un recurso contencioso ante la Audiencia Nacional la concesión se logra en mes y medio sin más historias, solo que cuesta un dinero que, muchos inmigrantes, no pueden pagar porque no cobran ni el salario mínimo.



Entradas populares

UNA AMPLIA VISIÓN DEL MUNDO

UNA AMPLIA VISIÓN DEL MUNDO
Población, Indicadores Sociales, ... (pinchar en la imagen)

CONTRA EL MALTRATO DE LA MUJER

CONTRA EL MALTRATO DE LA MUJER
MALTRATO, TOLERANCIA CERO

NO, AL TRABAJO INFANTIL

NO, AL TRABAJO INFANTIL
No hipoteques su presente y su futuro. Clicar en la imagen.

CONVIVENCIA

CONVIVENCIA
Todo camino es bueno para llegar a ella

MIREMOS DE CERCA LA MIGRACIÓN